Xiaohongshuのアプリ画面は中国語が基本で、公式の完全な英語モードはないため、外国人旅行者の多くは翻訳アプリを併用しています。
Xiaohongshu(小红书、通称RED、日本語では「リトルレッドブック」とも呼ばれます)は、レストランや観光スポットからショッピング、美容まで幅広くカバーする、中国で最もよく使われているライフスタイル・口コミ・おすすめ系アプリのひとつだと広く報告されています。ただし公式の完全な英語版はありません。
多くの外国人旅行者は、翻訳アプリのカメラ機能やライブビュー機能を画面にかざしながら、写真や動画を中心に見て回ることで乗り切っています。翻訳する前の段階でも、写真や動画だけである程度内容が伝わることが多いためです。
Xiaohongshu(RED)とは何のためのアプリか
完全な英語モードはありませんが、このアプリは写真や動画の比重が特に高いと広く報告されており、中国語が読めない旅行者でも投稿の内容をひと目である程度つかめます。
Xiaohongshuは、SNSフィードと検索エンジンを掛け合わせたようなアプリだと広く報告されています。ユーザーは観光スポットやレストラン、ショッピング、日常生活について一次情報の口コミ・写真・短い動画を投稿し、他のユーザーはレビューサイトを検索するような感覚でそれを検索します。
典型的な投稿は写真・短い動画・画面上のテキストなど視覚的な要素が非常に多いため、キャプションを一言も翻訳しないうちから「ここはどんな場所か」「見た目はどうか」「行く価値があるか」といった疑問にある程度答えが出ることも多いです。
外国人旅行者はどう使っているか
アカウント登録には電話番号が必要だと広く報告されています。これは中国の一般的な消費者向けアプリの多くと同様です。登録を試みる前に、認証コードのSMSを受信できる、旅行中いつも使っているSIMまたはeSIMを用意しておきましょう。
アプリ内に完全な英語インターフェースは組み込まれていません。スマホの翻訳アプリのカメラ機能やライブビュー機能を画面にかざす方法が、キャプションやコメント、検索結果を読むための現実的な手段として外国人旅行者の間で使われています。
投稿は一般的に画像や動画が中心となっており、ビジュアルだけでもレストランやエリア、観光スポットについてかなりの情報がつかめます。そのおかげで、どの投稿をきちんと翻訳する価値があるか絞り込みやすくなります。
外国人がつまずきやすいポイント
メニューや検索が中国語のみ
メニューや検索候補、ほとんどのキャプションは中国語のみで表示されるため、最初は一般的な英語のSNSアプリより操作しづらく感じることがあります。
Workaround: 1画面ずつ翻訳するのではなく、翻訳アプリを分割画面やクイック切り替えで開いたままにしておくのが、旅行者の間でよく使われる対処法だと報告されています。
すべての投稿が最新・正確だと思い込む
ユーザー投稿型のプラットフォーム全般に言えることですが、投稿の内容が古くなっていたり、公式な情報や現在の価格ではなく個人の体験を反映しているだけの場合があります。
Workaround: 営業時間や価格、その店が今も営業しているかなど、時間の経過で変わりうる情報は、公式情報や投稿の日付が新しいかどうかで裏取りする習慣をつけるほうが安全です。
よくある質問
Xiaohongshu(RED)に英語版はありますか?
公式の完全な英語インターフェースはありません。スマホの翻訳アプリのカメラ機能やライブビュー機能を画面にかざすのが、多くの外国人旅行者が実際に使っている現実的な対処法です。
Xiaohongshuの登録には中国の電話番号が必要ですか?
アカウント登録には電話番号が必要だと広く報告されており、これは中国の一般的な消費者向けアプリの多くと同様です。実質的に必要なのは、認証コードのSMSを受信できるSIMまたはeSIMです。
中国語が読めなくてもXiaohongshuを閲覧できますか?
閲覧に関してはかなりの部分が可能です。投稿は写真や動画の比重が高いと広く報告されており、翻訳が必要になる前の段階でもかなりの内容が伝わります。ただし、コメントや詳しいキャプションを読むにはやはり翻訳アプリが必要です。
Xiaohongshuは何に使われていますか?
レストランや観光スポット、ショッピング、美容まで幅広くカバーする、ライフスタイル・口コミ・おすすめ系アプリだと広く報告されており、SNSフィードと検索エンジンのような発見機能を組み合わせた作りになっています。
YouChina Wikiをさらに見る
フィールドガイドを見る
Last checked: